Satans
Dostojevskij
Atiq Rahimi
Övers:
Kristina Ekelund
Leopard,
2013
Det börjar
som en afghansk version av Brott och straff. En ung intellektuell, som lämpligt
nog heter Rassul, dödar en pantlånerska, som heter Alia, för att lösa sina
finansiella problem, men också för att befria världen från en värdelös varelse,
och hämnas sin älskade, som lämpligt nog heter Suphia.
Det går inte
som han har tänkt sig. Den unge mannen har studerat i Sovjet – hans far, som
han hatar, var kommunist - och han älskar rysk litteratur, framför allt
Dostojevskij. I samma ögonblick som yxan faller mot pantlånerskans huvud kommer
han att tänka på Raskolnikovs öde. Och han flyr i panik, utan att stjäla
någonting.
Men
inbördeskrigets Kabul skiljer sig väsentligt från 1800-talets St. Petersburg.
Här finns inget utrymme för religiösa grubblerier och moraliska samvetskval,
här ”skjuter alla utan att veta varför eller mot vem”, här härskar död och
förödelse överallt.
Och Rassuls
brott är som utplånat från världens yta, det är som om det aldrig har hänt. I
sin förtvivlan försöker han överlämna sig till rättvisan, men det finns ingen
som kan ta emot honom, och ingen betraktar mordet som brott ens en gång.
I ett
samhälle där mänskligt liv räknas för ingenting, där klan- och stamtillhörigheten
står över individen, och där hämnden är den starkaste drivkraften, är ett
samvete en överflödig och smått obegriplig lyx.
Och ändå
finns det försoning.
Rahimis
roman är fast förankrad i en persisk berättartradition, och tangerar ständigt
sagan och myten. Hans prosa är på samma gång påtagligt konkret och suggestivt
poetisk, och skildrar människans bästa och sämsta sidor med en självklar
mångfacetterad nyansrikedom.
Han gör den
afghanska verkligheten begriplig i ett universellt sammanhang.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar