Bloggtoppen

Blogg listad på Bloggtoppen.se

söndag 24 mars 2019

Svenska glädjetårar i Mexiko





Louisa Lyne och hennes bror Robin vann nyligen den internationella musiktävlingen ”Der Yiddisher Idol” i Mexiko.

Det är en tävling som började småskaligt för flera år sedan, men som gradvis vuxit sig större år för år.
Louisa var inbjuden två gånger tidigare, men har varit tvungen att avböja på grund av andra åtaganden.

Syskonparet Lyne tävlade i kategorin "ny sång" och framförde det nyskapade alstret "Trern", med text av Salomon Schulman och musik av Louisa och Robin.

Sången är skriven med den latinamerikanska publiken i åtanke. Ambitionen var att skapa en sång med passion och tempo. Sången börjar försiktigt och sårbart med en enkel gitarr och sång. Den växer sig snabbt starkare i andra versen och mynnar ut i full klagan mellan två röster med flamencoinspirerat ackompanjemang.

Också Salomon Schulmans text slår an känslosamma toner.

Alla framför sitt bidrag medan texten projiceras på jiddisch och spanska på storskärm. Efter uppträdandet ger en jury feedback - lite som i Talang. Det var tävlande från Kanada, Argentina, Colombia och självklart Mexiko som deltog, och alla deltagarna var sinsemellan mycket olika.

Louisas och Robins framförandet gick bra. De var förhandsfavoriter och vann också.

Priset bestod av 750 US dollar och även en poncho, en ryggsäck och ett diplom.

Trern av Salomon Schulman:
דו ווייסט דאך ליבשאפט מיינער                        
                            פארשטייסט דו מיר צו נישט
כאטש איך זע ס׳טוט מיר וויי
איך גיי מיט צאפעלדיקע פיס
און דו ווייסט נישט
כאטש איך בענק נאך דיר דו פארלאזט בלויז מיר
איך בענק נור
און אז דו פעלסט ביי מיר אזוי
יא דו ביסט בייז  
ליג איך שפעט ביינאבט און וויין און
ווייסטו
טרערן גיסן פון מיין הארץ.

Du veyst doch, libshaft mayner,
Farshteyst du mir, tsi nit
Chotsh ich zey s´tut mir vey
Ich gey mit tsapeldike fis
Un du vayst nit
Chotsh ich benk noch dir.
Du farlozt bloyz mir
Ich benk nur
Un az du felst bay mir azoy
Yo du bist bays
Lig ich shpet bay nacht un veyn un
Veystu
Trern gisn fun mayn harts

Och i engelsk översättning:
Tears

vers:
You know, darling mine
You´ve grasped me, or not?
Though I see, it gives me pain.
I walk with staggering steps
and you don´t know

ref:
Though I long for you
you're leaving me.
Yet I long.

vers:
And you are missed by me
so much.
Yes you're mad.
Late by night I lie and cry just
knowing.
Tears are running from my heart.


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar